Luk, Pei Sui (2012) TRANSITIVE AND INTRANSITIVE CONSTRUCTIONS IN JAPANESE AND ENGLISH: A PSYCHOLINGUISTIC STUDY. Doctoral Dissertation, University of Pittsburgh.
Abstract
Transitivity has been extensively researched from a semantic point of view (e.g., Hopper & Thompson, 1980). Although little has been said about a prototypical intransitive construction, it has been suggested that verbs that denote actions with an agent and a patient/theme cannot be intransitive (e.g., Guerssel, 1985). However, it has been observed that some languages, including Japanese, have intransitive verbs for actions that clearly involve an animate agent and a patient/theme, such as ‘arresting’ (e.g., Pardeshi, 2008). This dissertation thus attempts to understand how causality is differentially interpreted from transitive and intransitive constructions, including non-prototypical intransitive verbs, by rating and priming experiments conducted in both English and Japanese. In Experiment 1, participants (native English and Japanese speakers, 20 each) were asked to read sentence pairs with transitive and intransitive verbs in their native language and rate how likely they thought it was that the animate entity mentioned in the sentence pair was responsible for the event. The results show that in Japanese, the sentences with agent-implying intransitive verbs were rated closer to those with transitive verbs and significantly higher than non-agent-implying intransitive verbs. In Experiment 2, participants (42 native English speakers and 46 native Japanese speakers) read the equivalent sentence pairs and answered a question that asked whether the instrument mentioned in the sentences could cause the event to happen. It was hypothesized that participants would respond faster to the transitive sentence than the intransitive sentences, because it was assumed that the transitive sentences would lead the participants to evoke an agent and thus an instrument whereas the intransitive sentences would not. The results, however, were not consistent with the hypotheses in that the agent-implying verb pairs (both transitive and intransitive) were responded to significantly slower than the non-agent-implying verb pairs. The results are explained through (1) the preference to focus on sub-event (change of state) rather than the super-event (causation) in Japanese, and (2) the telicity and punctuality of the agent-implying verbs.
Share |
| Citation/Export: | |
| Social Networking: | |
|---|
Details |
| Item Type: | University of Pittsburgh ETD |
| Creators/Authors: | |
| ETD Committee: | | ETD Committee Role | Committee Member | Email | Pitt Username | ORCID  |
|---|
| Committee Chair | Shirai, Yasuhiro | yshirai@pitt.edu | yshirai@pitt.edu | | | Committee Member | Perfetti, Charles | perfetti@pitt.edu | perfetti@pitt.edu | | | Committee Member | Juffs, Alan | juffs@pitt.edu | juffs@pitt.edu | | | Committee Member | Hopper, Paul | hopper@cmu.edu | hopper@cmu.edu | |
|
| Title: | TRANSITIVE AND INTRANSITIVE CONSTRUCTIONS IN JAPANESE AND ENGLISH: A PSYCHOLINGUISTIC STUDY |
| Status: | Published |
| Abstract: | Transitivity has been extensively researched from a semantic point of view (e.g., Hopper & Thompson, 1980). Although little has been said about a prototypical intransitive construction, it has been suggested that verbs that denote actions with an agent and a patient/theme cannot be intransitive (e.g., Guerssel, 1985). However, it has been observed that some languages, including Japanese, have intransitive verbs for actions that clearly involve an animate agent and a patient/theme, such as ‘arresting’ (e.g., Pardeshi, 2008). This dissertation thus attempts to understand how causality is differentially interpreted from transitive and intransitive constructions, including non-prototypical intransitive verbs, by rating and priming experiments conducted in both English and Japanese. In Experiment 1, participants (native English and Japanese speakers, 20 each) were asked to read sentence pairs with transitive and intransitive verbs in their native language and rate how likely they thought it was that the animate entity mentioned in the sentence pair was responsible for the event. The results show that in Japanese, the sentences with agent-implying intransitive verbs were rated closer to those with transitive verbs and significantly higher than non-agent-implying intransitive verbs. In Experiment 2, participants (42 native English speakers and 46 native Japanese speakers) read the equivalent sentence pairs and answered a question that asked whether the instrument mentioned in the sentences could cause the event to happen. It was hypothesized that participants would respond faster to the transitive sentence than the intransitive sentences, because it was assumed that the transitive sentences would lead the participants to evoke an agent and thus an instrument whereas the intransitive sentences would not. The results, however, were not consistent with the hypotheses in that the agent-implying verb pairs (both transitive and intransitive) were responded to significantly slower than the non-agent-implying verb pairs. The results are explained through (1) the preference to focus on sub-event (change of state) rather than the super-event (causation) in Japanese, and (2) the telicity and punctuality of the agent-implying verbs. |
| Date: | 27 September 2012 |
| Date Type: | Publication |
| Defense Date: | 24 April 2012 |
| Approval Date: | 27 September 2012 |
| Submission Date: | 09 August 2012 |
| Release Date: | 27 September 2012 |
| Access Restriction: | No restriction; The work is available for access worldwide immediately. |
| Patent pending: | No |
| Number of Pages: | 168 |
| Institution: | University of Pittsburgh |
| Thesis Type: | Doctoral Dissertation |
| Refereed: | Yes |
| Degree: | PhD - Doctor of Philosophy |
| Uncontrolled Keywords: | Agent, causality, priming, rating |
| Schools and Programs: | Dietrich School of Arts and Sciences > Linguistics |
| Date Deposited: | 27 Sep 2012 20:20 |
| Last Modified: | 16 Jul 2014 17:07 |
|---|
Actions (login required)